Språk tolk sertifisering

Innholdsfortegnelse:

Anonim

Språketolkerne bryter kommunikasjonsgapet for fremmedspråklige høyttalere eller de som stoler på tegnspråk. De bruker sine oversettelsesferdigheter for å hjelpe folk å drive virksomhet i andre land og kommunisere med helsepersonell, sosialtjenestebyråer og tjenestemenn i domstolene og rettssystemet. Noen helsetjenester og myndigheter krever at tolkene holder profesjonell sertifisering, en trend som Sertifiseringsstyrelsen for medisinske tolker forventer å fortsette.

$config[code] not found

Tolkere oversetter det talte i stedet for skriftlig ord, som fungerer som en mellomgang under samtaler. De kan lese og skrive språket de spesialiserer seg på, og kan bruke disse ferdighetene i arbeidet som tolker, men primært fokusere på å hjelpe folk å snakke med hverandre. De fleste sertifiseringsorganisasjoner mandat både en skriftlig og muntlig eksamen og noen ganger krever at kandidatene sender inn bevis på språkopplæring og ferdigheter. Hvis du holder sertifisering i ett område, for eksempel domstolsfortolkning, kan du ofte bruke dette til å oppfylle noen av kravene til andre områder, for eksempel medisinsk tolkning.

Medisinske og sosiale tjenester

Sykehus, sosialtjenestebyråer og andre medisinske eller assisterende grupper foretrekker ofte tolker med trening og sertifisering i dette høyt spesialiserte området. Sertifiseringstester for medisinske tolker, for eksempel, dekker ikke bare språkkunnskaper, men også medisinsk terminologi. NBCMI tilbyr sertifisering på spansk, mandarin, kantonesisk og russisk og krever at kandidater skal bestå både muntlig og skriftlig eksamen. Washington State Department of Social and Health Services tilbyr sertifisering for sosialtjeneste og medisinske tolker og for lisensierte helsepersonell. Instituttet tilbyr sertifisering på spansk, vietnamesisk, russisk, koreansk, mandarin kinesisk, kantonesisk kinesisk, kambodsjansk og laotisk og krever også skriftlige og muntlige eksamener.

Regjering

Noen føderale byråer gir sertifisering for tolker som er interessert i å arbeide innen rettsvesenet eller andre statlige eller juridiske innstillinger. Du kan få sertifisering som spansk tolk for rettssystemet gjennom føderal domstols tolk sertifisering eksamen, som inkluderer en todelt skriftlig eksamen og en muntlig eksamen. Selv om du har statlig sertifisering, må du sende FCICE til arbeid i det føderale systemet. Du kan også motta sertifisering gjennom National Association of Judiciary Tolk og Translators og US Department of State.

Video av dagen

Brakt til deg av Sapling Brakt til deg av Sapling

Tegnspråk

Byråer og organisasjoner som spenner fra sykehus til domstoler til skoler trenger tegnsprogstolk, som kan få sertifisering gjennom tolkregisteret for døve. Organisasjonen tilbyr flere sertifiseringsnivåer og spesialiteter, inkludert legitimasjon for tolker som arbeider innenfor rettssystemet og de som jobber med studenter i barnehagen gjennom 12. klasse. Det tilbyr også nasjonal sertifisering. Kandidatene må ha minst en bachelorgrad og må bestå en skriftlig eksamen og en opptaksprøve.