Hvordan bli en DSHS-sertifisert tolk i Washington State

Innholdsfortegnelse:

Anonim

Tolkere som jobber for Institutt for sosial- og helsetjenester i Washington-staten, må passere tospråklige flytprøver og bli sertifisert før de serverer DSHS-klienter. For å kvalifisere seg til eksamen, må søkere være minst 18 år, men de er ikke pålagt å ha noen formell opplæring eller erfaring. Fra 2014 var sertifisering tilgjengelig på spansk, russisk, mandarin eller kantonesisk kinesisk, vietnamesisk, kambodsjansk, koreansk og laotisk.

$config[code] not found

Registreringsprosess

Nåværende DSHS-ansatte må godkjennes for språktesting av en veileder før tolkningstjenester til DSHS-klienter. Utenfor må søkere registrere og bestå språkeksamen før de ansettes. Eksamen er også tilgjengelig for de som søker sertifisering, men ikke søker om arbeid med DSHS. Disse kandidatene må innhente, gjennomføre og sende eksamen søknader til sitt lokale testkontor. Aksepterte søkere mottar bekreftelsesbreve og pretest-pakker i posten.

Skrive komponent

Alle språkeksamen begynner med en seksjon som tester sine skriftlige oversettelsesferdigheter. Noen eksamener, inkludert testen for sosialtjenesten, krever at søkere skal bestå skriftlig test før de går videre til muntlig eksamen. Skriftprøven evaluerer leseforståelse, oversettelsesevne og ordforrådsspørsmål, men innholdet avhenger av spesialiteten. For eksempel spørres medisinske tolker på faglig etikk, medisinsk terminologi og kliniske eller medisinske prosedyrer. De fleste tester inkluderer også et essay spørsmål, hvor prøver blir vurdert på organisasjon, lesbarhet og grundighet.

Video av dagen

Brakt til deg av Sapling Brakt til deg av Sapling

Muntlige vurderinger

Muntlig eksamen består av tre seksjoner - fortløpende tolkning, simultantolkning og siktoversettelse. Tolkninger relaterer seg vanligvis til innspilte samtaler og syn oversettelser krever å lese høyt. Alle muntlige eksamener er evaluert for flyt, grammatikk, vokabular og uttale. Spesifikke sertifiseringsnivåer kan ha andre krav. For eksempel får sosialarbeidere som oversetter sikteoversettelsen og fortløpende tolkningsseksjoner, status 1-sertifiseringsstatus, mens de som passerer alle segmenter, tjener nivå 2-status. De som er sertifisert på høyere nivåer, er kvalifisert for et større antall oppgaver.

Sertifisering Vedlikehold

Hver avdeling bestemmer bestått poengsum på eksamener, samt eventuelle tilleggskrav. Rettolketere må for eksempel få minst 80 prosent på skriftlig eksamen og 70 prosent på muntlig eksamen. Tolker må også legge til bakgrunnskontroller. Sertifiserte tolker må fullføre opplæringsaktiviteter for å opprettholde sin sertifiseringsstatus, men kravene er avhengig av spesialitet. For eksempel rapporterer Washington Courts at sertifiserte retts tolker må gjennomføre 16 timers DSHS-godkjent videreutdanning aktiviteter hvert annet år.