Gi publikum det de leter etter. Hvis språkferdigheter vil få deg til jobben, sørg for at leseren din finner dem med liten innsats. CV-en kan være et langt dokument og avhengig av hvor du er i din karriere, kan disse nøkkelferdighetene bli skjult et sted i historien din. Sett dine språkkunnskaper der de blir lagt merke til, selv om CVen din bare får et 20 sekunders utseende.
$config[code] not foundSammenligning av CV og CV
CV og CV er to ord som kan brukes om hverandre. Men de er ikke det samme. CV-en er en mye lenger oversikt over historien din. Tenk på det som et levende dokument som regner med all din historie som vokser lengre etter hvert som du blir gammel og din karriere utvikler seg. CV er et dokument som kan sammenlignes med markedsføringsmateriale. Det selger kandidaten i det beste lyset, strategisk notering av de erfaringene og kvalifikasjonene som har potensial til å ta tak i din fremtidige arbeidsgiver oppmerksomhet. I USA er CV er vanligvis brukt i akademia og er overveiende dokumentet du forventer fra noen med en Ph.D. Resum, derimot, er for alle andre.
Listing Language Ferdigheter på din CV
Sjekk alltid med kollegaer i ditt felt for å bekrefte CV-formateringsinnstillinger. Selv om noen generelle regler gjelder, varierer disse på tvers av fagområder. Vanligvis vil du Organiser innholdet på din CV basert på sin rekkefølge av betydning for arbeidsgiveren. Så hvis språkkunnskaper kreves for stillingen du søker om eller feltet du er ansatt i, vil de bli oppført høyere på din CV. Hvis dine språkkunnskaper er bare et pluss, vil du liste dem senere i CVen, mot slutten. På samme måte som CV-en, må du være dommeren av hva leseren ser etter. Hovedmålet er at leseren ikke trenger å søke etter dine språkkunnskaper hvis du vet det er det de vil se etter.
Video av dagen
Brakt til deg av Sapling Brakt til deg av SaplingBeskrive ditt ferdighetsnivå
Identifiser språket (e) du snakker under et innholdsseksjon merket "Language Skills." Du må også oppgi en ferdighetsbeskrivelse slik at arbeidsgiver vet hvor godt du kan lese, snakke og skrive på språket. Bruk en deskriptor fra en av de mange kjente rammene som det amerikanske rådet for undervisning i fremmedspråk, det felles europeiske referansegrunnlaget for språk og USAs avdeling for språkfaglig definisjoner. Skriv hvert språk, etterfulgt av ditt ferdighetsnivå. Du kan også skille mellom å snakke, lese og skrive ved å oppgi de som du er dyktige på, inkludert ferdighetsnivået til hver.
Skrive ditt språk Oversetter CV
American Translators Association anbefaler et CV fordi det er kortere og et sterkere markedsføringsverktøy. Som oversettervirksomheten kan være ganske konkurransedyktig, kan du ikke regne med en ansatt leder som tilbringer tiden som trengs for å gjennomgå en CV grundig. Hvis du velger å bruke CV-formatet, er toppen av CV-en din førsteklasses eiendom, og du vil liste opp dine språkferdigheter først etterfulgt av hvilken som helst spesialisering du har. Hvis du er flytende på mer enn ett språk, anbefaler ATA at du tydelig skiller ditt sterkeste språkpar fra de andre (e). Ansette ledere kan bruke programvare til å skanne etter CV som oppfyller deres krav, eller kan sile gjennom en haug for å finne språket. Hvis du velger å bruke en CV, følg de samme retningslinjene til liste dine språkkunnskaper øverst på din CV.