Amerikanske tegnsprog (ASL) tolker gir kritisk service til de som er døve ved å oversette talte ord til ASL og ASL til andre språk. For å være en ASL tolk må du være flytende på to språk: ASL og språket du skal oversette fra. I USA er ASL-tolker primært nødvendige for å oversette engelsk til ASL, men også til andre språk, som spansk, i begrenset grad.
$config[code] not foundTips
Median årlig tegnsprog tolk lønn i mai 2017 var $47,190.
Stillingsbeskrivelse
Etter at du har erfaring som tegnspråkstolk, kan du jobbe for K-12-skoledistrikt, høyskoler og universiteter, rettssystemer i rettssaker, medisinske miljøer, for organisasjoner som arrangerer arrangementer og andre steder i samfunnet.
ASL-tolker jobber vanligvis i sanntid, oversetter som noen snakker slik at døve personen kan bli informert samtidig som de hører personer. Du kan bli ansatt for å oversette en tale, for eksempel, eller du kan oversette en frem og tilbake samtalen mellom høre og døve personer.
I økende grad bruker folk videotjenester for å tolke ASL. Video Relay Service (VRS) oversettere tillater døve personer å ha mer normale telefonsamtaler. Video fjerntolkning (VRI) bruker ASL-oversettere på et anropssenter for å tolke på stedet for et legekontor, politistasjon eller arbeidsplass som plutselig trenger en oversetters hjelp.
Video av dagen
Brakt til deg av Sapling Brakt til deg av SaplingASL brukes kun i USA og deler av Canada. Andre land har egne tegnspråk. Så, som en ASL-oversetter, jobber du mest med amerikanske innbyggere.
Utdanningskrav
I motsetning til andre jobber som krever at du har en bestemt grad, er det å være en ASL-tolk at du kan skrive flytende for å være nøyaktig og lettforståelig. Dine ferdigheter er viktigere enn hvordan du lærte dem.
Nasjonalt Forbund for Døv (NAD) foreslår imidlertid at ASL-tolker med minst en bachelorgrad i et fag er bedre på jobben. Deres høyere nivå av generell kunnskap gjør at de bedre kan forstå komplekst materiale og deretter oversette det til andre.
ASL er ikke et lett språk å lære. Du kan kanskje lære de enkelte tegnene ganske raskt og vet nok til å fortsette en grunnleggende samtale med en døv person etter å ha studert ASL i et år eller så. Imidlertid stoler ASL sterkt på ansiktsuttrykk og kroppsspråk i tillegg til tegnene. Å lære alle nyanser av språket tar mye praksis.
Noen høyskoler og universiteter tilbyr tilknyttet eller bachelorgrad i ASL, og disse kan være et godt rammeverk for å lære språket. I praksis har ASL imidlertid mange regionale forskjeller i signering, tilsvarende dialekter du vil oppleve på andre fremmed språk. I en annen stat kan ASL-signere lære et annet uttrykk eller en litt annen kroppsbevegelse enn det du lærte for samme ord eller setning. Derfor er det så viktig å praktisere så mye som mulig, uansett hvor du er, med døve og andre signere.
Tollregisteret for døve (RID) holder en liste over utdanningsprogrammer, men det kan ikke inneholde alle programmer. Du kan finne ASL-klasser på samfunnskollegier og universiteter, og også gjennom samfunnsorganisasjoner, kirker og individuelle lærere. Du kan til og med finne noen gratis ASL-kurs som tilbys som fellesskapstjeneste. NAD anbefaler at du forsker alle kurs før du registrerer deg for å finne ut:
- Om kurset er akkreditert av NAD eller en annen organisasjon
- Opplevelsesnivået til personen som underviser i kurset
- Om andre som har tatt kurset eller verkstedet eller som lærte av denne instruktøren, fortsatte å være vellykkede tolker
Du kan også spørre folk som jobber med de som er døve dersom de kan anbefale gode programmer. Forskjellen mellom å lære ASL å kunne kommunisere med døve og lære det godt nok til å være en betalt oversetter er som forskjellen mellom å lære å spille pianoet godt nok til å underholde venner og bli betalt for å utføre med et orkester.
Det er også viktig å forstå at det å være dyktig nok til å oversette krever kontinuerlig læring. Ikke forvent å ta ett kurs eller program og bli ansatt for å oversette. Forvent å ta workshops og lære fra ulike instruktører. Øv med de som er døv og spør dem om de kan forstå signeringen din, og hvis de har anbefalinger for deg å forbedre.
American Translators Association tilbyr en tre-timers test som fører til betegnelsen Certified Translator (CT). Dette er et godkjenningsbrev som indikerer til potensielle arbeidsgivere at du er dyktig som en ASL-tolk. Sertifisering er ikke nødvendig å bli ansatt, men det kan hjelpe deg med å få jobb.
Median årlig tegnsprog tolk lønn i mai 2017 var $47,190. Median lønn betyr at halvparten av tegnspråk tolker tjener mer enn dette, mens den andre halvdelen tjener mindre.
Industriinformasjon
ASL-oversettere kan jobbe heltid eller deltid i en rekke innstillinger. Noen jobber for skoledistrikt, fellesskoler og universiteter. Andre jobber i næringsliv, helse eller juridiske tjenester. Mange jobber selvstendig og er ansatt på prosjektbasis etter behov.
År med erfaring
Jo lenger du jobber som en ASL-tolk, jo mer dyktige blir du, og din lønn eller beløpet du belaster, vil øke. For eksempel rapporterte faktiske ASL-oversettere sine gjennomsnittlige inntekter basert på år i feltet:
- Færre enn fem år - $42,000
- Fem til 20 år - $53,000
- Mer enn 20 år - $56,000
Jobbutviklingstendens
Behovet for ASL-tolker og oversettere forventes å vokse 18 prosent mellom 2016 og 2026. Dette er mye raskere enn forventet vekst for jobber samlet. Den økende bruken av videotjenester vil skape et behov for flere ASL-oversettere som er dygtige til å bruke det nødvendige utstyret, og er komfortable å jobbe gjennom et eksternt oppsett.